Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Katalaans-Spaans - Amb sab greu, pero no vareig...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: KatalaansSpaans

This translation request is "Meaning only".
Title
Amb sab greu, pero no vareig...
Text
Submitted by demian54
Source language: Katalaans

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Title
lo siento
Translation
Spaans

Translated by jordbcn
Target language: Spaans

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Remarks about the translation
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
Laaste geakkrediteerde redigering deur guilon - 7 July 2008 16:58