Translation - Bulgaars-Russies - Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичамCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
| | | Source language: Bulgaars
Ð°Ñ Ñ‚Ð° убичам |
|
| | TranslationRussies Translated by ghery01 | Target language: Russies
Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ | Remarks about the translation | не е напиÑано правилно на българÑки, пише Ñе: аз те обичам. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Melissenta - 30 July 2007 05:25
Last messages | | | | | 10 April 2007 09:08 | | | Джери 01 или превеждай като хората, или не Ñе захващай. Ð’ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° краищата - никой не те кара на Ñила!
ТочниÑÑ‚ превод е - аз те обичам (обичам те). | | | 10 April 2007 09:17 | | | Boristraikov, какво точно имаш предвид? ТочниÑÑ‚ превод на руÑки е *аз те обичам*? | | | 10 April 2007 09:18 | | | и благодарÑ, че ми Ñе Ñкара! изчервих Ñе! |
|
|