Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Hebreeus - Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransEngelsHebreeusArabiesTurks

Category Sentence

Title
Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir...
Text
Submitted by diablessnanou
Source language: Frans

Vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé...
Remarks about the translation
cette phrase est un peu comme une expression pour moi, je vais me la faire tatouer sur l'avant bras, alors ne la traduisez pas avec des lettres s'il vous plait mais avec la véritable écriture de la, ou des langues que je vais demander. merci

Title
לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Translation
Hebreeus

Translated by speak up
Target language: Hebreeus

לחיות בלי תקווה, זה כמו למות בלי שאהבנו...
Laaste geakkrediteerde redigering deur ittaihen - 26 June 2007 11:37





Last messages

Author
Message

27 June 2007 08:04

diablessnanou
Number of messages: 2
Merci à tous ceux qui ont traduit ma phrase (vivre sans espoir, c'est comme mourir sans avoir aimé) et merci aux expert ki l'ont confirmé!