Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugees-Spaans - Olá Bispo da Ala de Valência, Me chamo Cláudio...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugeesSpaans

Category Free writing - Home / Family

Title
Olá Bispo da Ala de Valência, Me chamo Cláudio...
Text
Submitted by Cmoreira
Source language: Portugees

Olá Bispo da Ala de Valência,

Me chamo Cláudio Cesar e estou a procura de dois amigos que moram em Valência. Eles se chamam Kleber e Vânia. São casados. Gostaria de Saber se eles frequentam essa Capela.

Muito Obrigado.

Cláudio Cesar
Brasil
Remarks about the translation
Estou precisando fazer esta pergunta em Espanhol. Preciso encontrar esses meus dois amigos para lhe dar um recardo urgente.

Obrigado ao tradutor.

Title
Hola, obispo del Ala de Valencia, me llamo Cláudio
Translation
Spaans

Translated by acuario
Target language: Spaans

Hola, obispo del Ala de Valencia,

Me llamo Cláudio César y estoy buscando a dos amigos míos que viven en Valencia. Ellos se llaman Kleber y Vania. Son casados. Me gustaría saber si ellos frecuentan esa Capilla

Muchas gracias.

Cláudio César
Brasil
Remarks about the translation
Moita Sorte Cláudio, oxalá os encontres.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lila F. - 22 September 2007 20:08





Last messages

Author
Message

20 September 2007 17:14

pirulito
Number of messages: 1180
Acuario, ¿por qué "obispo de Dios"? El término "Ala" sin acento no es "Alá".

21 September 2007 07:26

acuario
Number of messages: 132
Pirulito lo he traducido literal, que sería "obispo del Ala de Valencia", pero no parezca que tenga mucho sentido ese Ala con mayúscula, por eso pienso que puede hacer referencia o a Dios o Alá.

21 September 2007 10:49

Cmoreira
Number of messages: 1
Senhores,

Não é Alá é Ala sin acento. E por obséquio, vocês moram em Valência na Espanha?

24 September 2007 07:34

acuario
Number of messages: 132
Non, sinto Cmoreira, eu vivo en Galicia. En Santiago de Compostela.