Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - I strip these redneck bare.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیل

طبقه داستان / تخیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I strip these redneck bare.
متن
Aritazar پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I strip these redneck bare.
ملاحظاتی درباره ترجمه
O contexto da frase "I strip these redneck bare" é o seguinte:
São dois colegas engenheiros que se encontram sendo que um trabalha para uma estatal e outro para a iniciativa privada. O cara que trabalha para iniciativa privada diz para o que trabalha para a estatal mostrando uma casa em construção:
"- Você ainda trabalha para uma estatal?"
"- Sim."
"Você é mesmo tolo. Olhe só para mim."
"I strip these redneck bare."
"Eles constroem estas vilas horríveis,
adoram engenheiros civis, não ligam para os arquitetos."

عنوان
Igual yo los estrujo bien.
ترجمه
اسپانیولی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Igual yo los estrujo bien.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 14 آوریل 2008 18:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 آوریل 2008 05:33

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola turkishmiss

Yo sé que esa palabrita "redneck" debe haberte dado trabajo, pero hay algunas traducciones que quizás sean más exactas que "campesinos", como:
"catetos" o "paletos" que son palabras con cierta dosis de desprecio como parece que es la idea que el original en inglés quiere pasar.

¿Qué te parece?

14 آوریل 2008 05:41

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Ok Lilian, so I choose "paletos".
Thank you again

14 آوریل 2008 18:07

goncin
تعداد پیامها: 3706
lilian, (URGENTE! )

Por favor, ve los comentarios que el requisitante ha dado bajo la petición en portugués, mis sugerencias y su respuesta. Para la comodidad de todos, he copiado la explicación al contexto en los comentarios de la petición original.

Saludos,

CC: lilian canale

14 آوریل 2008 18:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Bem, Goncin, de acordo com a versão em português, "Igual yo los estrujo bien." vai ser o mais fiel.