Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-انگلیسی - انا بخير جدا

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیفرانسویانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
انا بخير جدا
متن
amoundine پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

انا بخير جدا
ملاحظاتی درباره ترجمه
الاسم
اللقب
were removed, because we do not want to translate single words on cucumis.org

عنوان
Name...
ترجمه
انگلیسی

shinyheart ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I am doing very well
ملاحظاتی درباره ترجمه
Admin's note :

"Name" and "First name" have been removed from the translation, as well as from the original text, because we do not want to translate single words nor isolated words on cucumis
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 20 دسامبر 2008 01:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 دسامبر 2008 17:55

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
I'd day, "I am doing very well". "très" is "very" in English.

19 دسامبر 2008 20:03

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
I am doing very well.

19 دسامبر 2008 21:22

Cath_FR
تعداد پیامها: 13
"I am doing very well" serait une traduction plus précise.

20 دسامبر 2008 01:01

Spasty
تعداد پیامها: 48
"I am doing very well." Very is present in both the Arabic and French translations.

20 دسامبر 2008 01:03

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thank you, I edited the translation, it can be validated now.