Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - Ладно позвоню. А мыла у мя пока...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسی

عنوان
Ладно позвоню. А мыла у мя пока...
متن
Vannac پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Ладно позвоню. А мыла у мя пока нет

عنوان
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
ترجمه
انگلیسی

Nikolaius ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 11 می 2009 20:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 می 2009 11:46

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
"Мыло" means "soap"... The translation says: "I haven't soap yet."

11 می 2009 11:50

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek here, it may be slang for "email".

CC: ViaLuminosa

11 می 2009 17:10

Nikolaius
تعداد پیامها: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.