خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-چکی - If they were to give back my youth, THIS time I would love myself most (of all).
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
If they were to give back my youth, THIS time I would love myself most (of all).
متن
junkieboy
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
aydin1
ترجمه شده توسط
If they gave back my youth, THIS time I would love myself most (of all).
ملاحظاتی درباره ترجمه
"THIS time" is literal translation, but would sound better in English as "in THAT case".
عنوان
Kdyby mi vrátili mé mládÃ, miloval bych tentokrát nejvÃce sám sebe.
ترجمه
چکی
m.o.n.i.k
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: چکی
Kdyby mi vrátili mé mládÃ, miloval bych tentokrát nejvÃce sám sebe.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
artingraph
- 1 ژوئن 2010 09:45