ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Ciao la sono come?موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ایتالیایی
Ciao la sono come? voglio la chiedere perche lei vuole punire suo figlio bello. soddisfa non lo punisce perche l'amo e non lo merita. |
|
| | ترجمهانگلیسی
elesam ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Hello, how are you? I want to ask you why are you going to punish your handsome son. Satisfy me, don't punish him because I love him and he doesn't deserve it. | | Spero di aver capito bene il senso del testo italiano. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 13 جولای 2007 18:16
آخرین پیامها | | | | | 12 جولای 2007 07:29 | | | Il testo in italiano non è scritto in modo corretto e quindi la traduzione può essere fatta solo tentando di intuire quale sia la forma italiana corretta. | | | 13 جولای 2007 07:06 | | | Xini, what did she say? Is the text written in dialect or something? CC: Xini | | | 13 جولای 2007 10:38 | |  Xiniتعداد پیامها: 1655 | "Text not correctly written, so the Italian transaltion is tryng to catch the sense of it".
Personally I agree and I think it can be a good try.
I put on Meaning only. | | | 13 جولای 2007 18:17 | | | |
|
|