Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Rumunski-Francuski - am mers la mare
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
am mers la mare
Text
Submitted by
adyyyyyy
Source language: Rumunski
am mers la mare
Title
nous sommes allés à la mer
Translation
Francuski
Translated by
roudoudou
Target language: Francuski
nous sommes allés à la mer
Remarks about the translation
ou bien, selon le contexte : "je suis allé à la mer"
Validated by
Botica
- 6 March 2008 13:15
Last messages
Author
Message
6 March 2008 12:07
Freya
Number of messages: 1910
Or "eu/noi am mers la mare" = "nous sommes allé(e)s à la mer" or "je suis allé(e)..."
The two persons have the same form at "passé composé"(perfect compus).
6 March 2008 13:14
Botica
Number of messages: 643
Merci Freya.