Translation - Grcki-Svedski - eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Daily life - Daily life Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou... | | Source language: Grcki
eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou pao |
|
| jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går | TranslationSvedski Translated by Jiannis | Target language: Svedski
jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går |
|
Validated by pias - 22 March 2008 10:51
Last messages | | | | | 21 March 2008 21:43 | | piasNumber of messages: 8113 | Hi again,
is this "I'm free as a bird and don't have to tell were I'm going" Thanks in advance. CC: Mideia | | | 22 March 2008 09:02 | | | Yes, but word for word it goes like that:"I'm free bird and I don't give check where I'm going".
de dino logargiasmo it's an expression that means I'm not giving a report to anyone for something that I'm going to do, it's stronger than tell. So if you have a similar expression in swedish, I think you should use it instead of tell. | | | 22 March 2008 10:32 | | piasNumber of messages: 8113 | Thanks again Mideia. | | | 22 March 2008 11:19 | | | |
|
|