Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italijanski-Engleski - Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu!...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Humor - LJubav / Prijateljstvo
Title
Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu!...
Text
Submitted by
mastony
Source language: Italijanski
Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu! Forse volevo soltanto conoscerti! Forse mi sono innamorato di te! so solo che non so!
Title
I feel something is missing
Translation
Engleski
Translated by
lilian canale
Target language: Engleski
I feel something is missing...perhaps it's you!
Perhaps I just want to meet you! Perhaps I'm in love with you! I just know that I don't know!
Validated by
lilian canale
- 3 April 2008 12:41
Last messages
Author
Message
2 April 2008 23:05
Alessandra87
Number of messages: 47
"so solo che non so!" lo avrei tradotto con "I just don't know!"
3 April 2008 12:22
Oana F.
Number of messages: 388
mi sono innamorato di te: I fell in love with you.
Regading the last sentence, Lilian's version emphasizes what he knows and what he doesn't know, the same as the original, but I think that Alessandra's version is not a bad idea either.
4 April 2008 01:20
pirulito
Number of messages: 1180
... Maybe I fell in love with you. I only know that I don't know!