Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Svedski-Nemacki - kärlek kan man hitta i alla särter. men att...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SvedskiNemacki

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
kärlek kan man hitta i alla särter. men att...
Text
Submitted by vivi1982
Source language: Svedski

kärlek kan man hitta i alla särter.
men att hitta kärlek i en annan person händer sällan.
men när de händer är det otrolight skönt och man vill inte vara utan.
det är en känsla som man kan int beskriva.
och den känkar pä dig och när jag ser dig ännumera

Title
Du kannst Liebe ...
Translation
Nemacki

Translated by Rodrigues
Target language: Nemacki

Du kannst Liebe in allen verschiedenen Arten finden.
Aber Liebe in einer anderen Person zu finden, passiert selten.
Aber wenn es doch passiert, ist es unglaublich erfreulich und man möchte nicht ohne bleiben.
Es ist ein Gefühl, welches man nicht beschreiben kann.
Und es liegt an dir und wenn ich dich sehe, immer mehr.
Remarks about the translation
translated by pias' english bridge.

points shared.
Validated by italo07 - 12 December 2008 23:57





Last messages

Author
Message

22 June 2008 12:56

gamine
Number of messages: 4611
Alles ist gut, nur eine "typo" : Und es isst an dir" = und es IST an dir".

23 June 2008 22:39

Bhatarsaigh
Number of messages: 253
Übersetzung ist nicht lyrisch genug. Zu sehr nach Wortlaut übersetzt als nach Sinn.

24 June 2008 04:47

Rodrigues
Number of messages: 1621
wie übersetzt man irgendetwas "lyrisch"?
Die Sätze hören sich nicht einmal holprig an!