Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanski-Francuski - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
Title
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Text
Submitted by
tarsis
Source language: Spanski
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi
Title
Bisous parfumés
Translation
Francuski
Translated by
Tantine
Target language: Francuski
Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.
Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.
Remarks about the translation
"rien que" peut également se dire "juste"
Validated by
Botica
- 7 August 2008 16:04
Last messages
Author
Message
6 August 2008 21:02
lilian canale
Number of messages: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."
Here's a bridge for a French expert to do the translation.
CC:
Botica
Tantine