Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turski-Nemacki - sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanskiTurskiArapskiPoljskiHebrejskiNemacki

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
Text
Submitted by oxxactionbunnyxxo
Source language: Turski Translated by idenisenko

sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz. biraz dinlen hayatım, çok yakışıklısın.
Remarks about the translation
no vemos >should be >nos vemos

Title
Ich mag dich auch sehr
Translation
Nemacki

Translated by merdogan
Target language: Nemacki

Ich mag dich auch sehr, wir sehen uns später. Ruh dich etwas aus, mein Liebster, du siehst sehr gut aus.
Remarks about the translation
corrected
Validated by iamfromaustria - 17 September 2008 17:13





Last messages

Author
Message

14 September 2008 17:06

italo07
Number of messages: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste die Übersetzung folgendermaßen lauten:

Ruh dich aus, mein liebster, du bist sehr hübsch/ du siehst gut aus.

14 September 2008 17:32

merdogan
Number of messages: 3769
Danke...

15 September 2008 15:23

iamfromaustria
Number of messages: 1335
Dann hieße es aber immer noch Liebster...

15 September 2008 15:45

merdogan
Number of messages: 3769
Danke...