Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Speech
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri...
Text
Submitted by
moon17
Source language: Turski
Kim bilir iyi bir çocuk olursaniz belki şirinleri bile görebilirsiniz
Remarks about the translation
English U.S
Title
Who knows?
Translation
Engleski
Translated by
fuyaka
Target language: Engleski
Who knows? Perhaps, you will see even smurfs if you become good boys.
Validated by
lilian canale
- 26 September 2008 14:57
Last messages
Author
Message
25 September 2008 23:49
Mundoikar
Number of messages: 28
Kim bilir iyi bir çocuk olursanız can be translated as "if you behave" for the real meaning. Thanks
26 September 2008 10:22
serba
Number of messages: 655
must be plural
good boys
26 September 2008 14:56
serba
Number of messages: 655
source sentence is not singular it is plural