Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Engleski - I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Text to be translated
Submitted by
türev
Source language: Engleski
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
4 November 2008 00:19
Last messages
Author
Message
4 November 2008 00:51
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Ruth, does this make sense to you?
CC:
Tantine
4 November 2008 01:08
casper tavernello
Number of messages: 5057
Take a look.
4 November 2008 10:40
lilian canale
Number of messages: 14972
OMG!
5 November 2008 01:25
Tantine
Number of messages: 2747
Hi Lilly
This is a really weird phrase so I'm not very surprised that it comes from a song.
There is a typo in word "giggle" which, takes a double g.
I've translated it into French try and "explain" what it means:
"J'ai le tournis en trémoussant tandis que je coupe en rigolant"
Bises
Tantine