Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Engels - I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
türev
Uitgangs-taal: Engels
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
4 november 2008 00:19
Laatste bericht
Auteur
Bericht
4 november 2008 00:51
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Ruth, does this make sense to you?
CC:
Tantine
4 november 2008 01:08
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Take a look.
4 november 2008 10:40
lilian canale
Aantal berichten: 14972
OMG!
5 november 2008 01:25
Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Lilly
This is a really weird phrase so I'm not very surprised that it comes from a song.
There is a typo in word "giggle" which, takes a double g.
I've translated it into French try and "explain" what it means:
"J'ai le tournis en trémoussant tandis que je coupe en rigolant"
Bises
Tantine