Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Engleză - I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Text de tradus
Înscris de
türev
Limba sursă: Engleză
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
4 Noiembrie 2008 00:19
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
4 Noiembrie 2008 00:51
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Ruth, does this make sense to you?
CC:
Tantine
4 Noiembrie 2008 01:08
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Take a look.
4 Noiembrie 2008 10:40
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
OMG!
5 Noiembrie 2008 01:25
Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Lilly
This is a really weird phrase so I'm not very surprised that it comes from a song.
There is a typo in word "giggle" which, takes a double g.
I've translated it into French try and "explain" what it means:
"J'ai le tournis en trémoussant tandis que je coupe en rigolant"
Bises
Tantine