Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İngilizce - I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
Çevrilecek olan metin
Öneri
türev
Kaynak dil: İngilizce
I am giddy with wiggle as I cut and gigle
4 Kasım 2008 00:19
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
4 Kasım 2008 00:51
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Ruth, does this make sense to you?
CC:
Tantine
4 Kasım 2008 01:08
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Take a look.
4 Kasım 2008 10:40
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
OMG!
5 Kasım 2008 01:25
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Lilly
This is a really weird phrase so I'm not very surprised that it comes from a song.
There is a typo in word "giggle" which, takes a double g.
I've translated it into French try and "explain" what it means:
"J'ai le tournis en trémoussant tandis que je coupe en rigolant"
Bises
Tantine