Translation - Srpski-Turski - kako si? sta radis? jesam li dobra za pocetakCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
 Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | kako si? sta radis? jesam li dobra za pocetak | | Source language: Srpski
kako si? sta radis? jesam li dobra za pocetak |
|
| Nasiılsın? Ne yapıyorsun | TranslationTurski Translated by fikomix | Target language: Turski
Nasılsın? Ne yapıyorsun? Başlangıç için iyi mi? | Remarks about the translation | -Je li dobro za pocetak-Başlangıç için iyi mi? -Jesam li dobra za pocetak-Baslangıç için iyi miyim? |
|
Last messages | | | | | 26 September 2009 19:47 | | | Merhaba cheesecake
Ben bu çeviride bir yanlışlık yapmışım. Düzeltir misin?
İyi misin --> Ne yapıyorsun
olmalı
TEÅžEKKÃœRLER
CC: cheesecake | | | 26 September 2009 19:48 | | | | | | 26 September 2009 19:52 | | | |
|
|