Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Turkų - kako si? sta radis? jesam li dobra za pocetak
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kako si? sta radis? jesam li dobra za pocetak
Tekstas
Pateikta
bojana-bokili
Originalo kalba: Serbų
kako si? sta radis? jesam li dobra za pocetak
Pavadinimas
Nasiılsın? Ne yapıyorsun
Vertimas
Turkų
Išvertė
fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Nasılsın? Ne yapıyorsun? Başlangıç için iyi mi?
Pastabos apie vertimą
-Je li dobro za pocetak-Başlangıç için iyi mi?
-Jesam li dobra za pocetak-Baslangıç için iyi miyim?
Validated by
cheesecake
- 30 rugsėjis 2009 16:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 rugsėjis 2009 19:47
fikomix
Žinučių kiekis: 614
Merhaba cheesecake
Ben bu çeviride bir yanlışlık yapmışım. Düzeltir misin?
İyi misin --> Ne yapıyorsun
olmalı
TEÅžEKKÃœRLER
CC:
cheesecake
26 rugsėjis 2009 19:48
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Düzelttim fikomix, rica ederim
26 rugsėjis 2009 19:52
fikomix
Žinučių kiekis: 614
Çoooook teşekkür ederim