Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russian-German - a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
Text
Submitted by
ficus
Source language: Russian
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
Remarks about the translation
if translated to norweigan, then it should be in bokmål, as i don't understand much nynorsk
Title
Ansonsten braucht es nur ...
Translation
German
Translated by
Rodrigues
Target language: German
Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und es ist alles vorbei, Süße.
Remarks about the translation
edited.
Validated by
Rumo
- 13 February 2008 15:23
Last messages
Author
Message
22 January 2008 20:45
Rumo
Number of messages: 220
Hm, ich versteh zwar kein Slowakisch, aber ich würde das Englische ( vor allem das "matter of" ) eher so übersetzen: "Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und alles ist aus, Süße."