Translation - Portuguese brazilian-German - NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERà QUE VOCê...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence - Love / Friendship | NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERà QUE VOCê... | | Source language: Portuguese brazilian
NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERà QUE VOCê NÃO VE QUE EU TE AMO? |
|
| Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. | TranslationGerman Translated by italo07 | Target language: German
Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Könnte es sein, dass du nicht siehst, dass ich dich liebe? | Remarks about the translation | before editing: Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Wahrscheinlich siehst du es nicht, dass ich dich liebe? -italo07 |
|
Last messages | | | | | 28 July 2008 11:14 | | LeinNumber of messages: 3389 | I'm not sure about the word 'wahrscheinlich' here - sounds a bit too certain ('provavelmente'). 'Sera' is more like 'could it be that...' | | | 31 July 2008 17:56 | | | Não tenho certeza, mas creio que a primeira frase não está correta. |
|
|