Translation - Dutch-Turkish - ik hield van je, nu nog steeds maar jij begreep...Current status Translation
Category Explanations Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. | ik hield van je, nu nog steeds maar jij begreep... | | Source language: Dutch
als ik ware liefde wil ga ik wel naar mijn moeder toe |
|
| seni sevmiştim, şimdi de öyle ama sen anladın ki... | TranslationTurkish Translated by ilker_42 | Target language: Turkish
Eğer ben gerçek sevgi istersem o zaman anneciğime giderim. |
|
Validated by handyy - 7 December 2009 13:52
Last messages | | | | | 16 November 2009 17:52 | | | shouldn't it be annecigim instead of annemcigim? Maybe I'm wrong but I've never heard it said or seen it written with 'annem' | | | 16 November 2009 19:58 | | | “annemciğime“ moet “anneciğime“ zijn, sory voor typfout
ilker | | | 16 November 2009 20:44 | | | handyy can u correct anneciğim? | | | 3 December 2009 15:35 | | | | | | 7 December 2009 13:50 | | handyyNumber of messages: 2118 | So sorry, I didn't recognize that typo. I'm gonna edit and validate it. Teşekkürler Chantal'cım. |
|
|