Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - Sana olurum bunu bilirim

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Category Sentence - Love / Friendship

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Sana olurum bunu bilirim
Text
Submitted by Aoudrey
Source language: Turkish

Sana olurum bunu bilirim

Title
Je meurs pour toi, je sais cela.
Translation
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

Je meurs pour toi, je sais cela.
Remarks about the translation
Sana ölürüm bunu bilirim" : "je meurs pour toi, je sais cela", mais "Sana olurum bunu bilirim" :"Je deviens tien, je sais cela".
Toute l'importance des diacritiques illustrée ici!
Validated by Francky5591 - 26 June 2007 19:46





Last messages

Author
Message

26 June 2007 04:11

kafetzou
Number of messages: 7963
Ça peut être "sana ölürüm" aussi, n'est-ce pas?

26 June 2007 07:02

Aoudrey
Number of messages: 3
oui sa pourai peut être être cela..

"Sana olürüm bunu bilirim"

26 June 2007 11:07

turkishmiss
Number of messages: 2132
oui Kafetzou c'est exact je modifie donc la traduction en utilisant comme texte de départ
"Sana olürüm bunu bilirim"

26 June 2007 15:28

kafetzou
Number of messages: 7963
Le probléme, Francky, est qu'il n'y a pas de diacritiques sur le texte, est c'est bien possible que le mot soit "ölürüm" au lieu de "olurum" - mais je crois que les deux sont possible, car il n'y a pas d'autre indice.

En ce cas ce serait mieux de mettre une note au dessous de la traduction et dire que ça peut être "je deviens le tien (ou la tienne)" ou "je meurs pour toi"

CC: Francky5591

26 June 2007 15:33

Aoudrey
Number of messages: 3
merci de mavoir aidé..c'est gentil de votre par..

26 June 2007 15:40

Francky5591
Number of messages: 12396
Merci pour la précision, kafetzou!

26 June 2007 19:55

Aoudrey
Number of messages: 3
Si vous pouvez me traduire ce message mais si sa vous dérange c'est pas grave..
merci d'avance
Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum