Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Німецька - æblepressere og æblefindelere Finder det ikke...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаНімецька

Заголовок
æblepressere og æblefindelere Finder det ikke...
Текст
Публікацію зроблено Steen Kleist
Мова оригіналу: Данська

æblepressere og æblefindelere

Finder det ikke i min ordbog -
Пояснення стосовно перекладу
hvad hedder det på tysk

Заголовок
Apfelreibe und Apfelteiler
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Minny
Мова, якою перекладати: Німецька

Apfelreibe und Apfelteiler.

Ich finde es nicht in meinem Wörterbuch.
Пояснення стосовно перекладу
In Deutschland sagt man z.B. Zitruspresse. Ein Geschäftinhaber erklärte mir folgendes:
Eine Apfelpresse gibt es nicht, sonder nur eine Apfelreibe (æblerivejern).
Затверджено italo07 - 9 Листопада 2008 20:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Листопада 2008 19:11

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Fehlt da nicht "Finder det ikke i min ordbog"? Oder gehört das nicht in die Übersetzung rein?

2 Листопада 2008 19:22

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hi Salvo. H'is only asking for the two isolated words " Apfelreibe" and Abfelteiler , and the last sentence says . "I can't find in my dictionary."

2 Листопада 2008 19:42

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Can we accept this request, admins?

2 Листопада 2008 21:34

pias
Кількість повідомлень: 8113
I guess you can accept it if Minny translate the last line too: "I can't find in my dictionary."

2 Листопада 2008 21:36

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Minny, übersetzt du bitte noh "Finder det ikke i min ordbog"?