Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Týkst - æblepressere og æblefindelere Finder det ikke...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
æblepressere og æblefindelere Finder det ikke...
Tekstur
Framborið av
Steen Kleist
Uppruna mál: Danskt
æblepressere og æblefindelere
Finder det ikke i min ordbog -
Viðmerking um umsetingina
hvad hedder det på tysk
Heiti
Apfelreibe und Apfelteiler
Umseting
Týkst
Umsett av
Minny
Ynskt mál: Týkst
Apfelreibe und Apfelteiler.
Ich finde es nicht in meinem Wörterbuch.
Viðmerking um umsetingina
In Deutschland sagt man z.B. Zitruspresse. Ein Geschäftinhaber erklärte mir folgendes:
Eine Apfelpresse gibt es nicht, sonder nur eine Apfelreibe (æblerivejern).
Góðkent av
italo07
- 9 November 2008 20:36
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
2 November 2008 19:11
italo07
Tal av boðum: 1474
Fehlt da nicht "Finder det ikke i min ordbog"? Oder gehört das nicht in die Übersetzung rein?
2 November 2008 19:22
gamine
Tal av boðum: 4611
Hi Salvo. H'is only asking for the two isolated words " Apfelreibe" and Abfelteiler , and the last sentence says . "I can't find in my dictionary."
2 November 2008 19:42
italo07
Tal av boðum: 1474
Can we accept this request, admins?
2 November 2008 21:34
pias
Tal av boðum: 8114
I guess you can accept it if Minny translate the last line too: "I can't find in my dictionary."
2 November 2008 21:36
italo07
Tal av boðum: 1474
Minny, übersetzt du bitte noh "Finder det ikke i min ordbog"?