Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Nemacki - æblepressere og æblefindelere Finder det ikke...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiNemacki

Natpis
æblepressere og æblefindelere Finder det ikke...
Tekst
Podnet od Steen Kleist
Izvorni jezik: Danski

æblepressere og æblefindelere

Finder det ikke i min ordbog -
Napomene o prevodu
hvad hedder det på tysk

Natpis
Apfelreibe und Apfelteiler
Prevod
Nemacki

Preveo Minny
Željeni jezik: Nemacki

Apfelreibe und Apfelteiler.

Ich finde es nicht in meinem Wörterbuch.
Napomene o prevodu
In Deutschland sagt man z.B. Zitruspresse. Ein Geschäftinhaber erklärte mir folgendes:
Eine Apfelpresse gibt es nicht, sonder nur eine Apfelreibe (æblerivejern).
Poslednja provera i obrada od italo07 - 9 Novembar 2008 20:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Novembar 2008 19:11

italo07
Broj poruka: 1474
Fehlt da nicht "Finder det ikke i min ordbog"? Oder gehört das nicht in die Übersetzung rein?

2 Novembar 2008 19:22

gamine
Broj poruka: 4611
Hi Salvo. H'is only asking for the two isolated words " Apfelreibe" and Abfelteiler , and the last sentence says . "I can't find in my dictionary."

2 Novembar 2008 19:42

italo07
Broj poruka: 1474
Can we accept this request, admins?

2 Novembar 2008 21:34

pias
Broj poruka: 8113
I guess you can accept it if Minny translate the last line too: "I can't find in my dictionary."

2 Novembar 2008 21:36

italo07
Broj poruka: 1474
Minny, übersetzt du bitte noh "Finder det ikke i min ordbog"?