Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Tedesco - æblepressere og æblefindelere Finder det ikke...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseTedesco

Titolo
æblepressere og æblefindelere Finder det ikke...
Testo
Aggiunto da Steen Kleist
Lingua originale: Danese

æblepressere og æblefindelere

Finder det ikke i min ordbog -
Note sulla traduzione
hvad hedder det på tysk

Titolo
Apfelreibe und Apfelteiler
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Minny
Lingua di destinazione: Tedesco

Apfelreibe und Apfelteiler.

Ich finde es nicht in meinem Wörterbuch.
Note sulla traduzione
In Deutschland sagt man z.B. Zitruspresse. Ein Geschäftinhaber erklärte mir folgendes:
Eine Apfelpresse gibt es nicht, sonder nur eine Apfelreibe (æblerivejern).
Ultima convalida o modifica di italo07 - 9 Novembre 2008 20:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Novembre 2008 19:11

italo07
Numero di messaggi: 1474
Fehlt da nicht "Finder det ikke i min ordbog"? Oder gehört das nicht in die Übersetzung rein?

2 Novembre 2008 19:22

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hi Salvo. H'is only asking for the two isolated words " Apfelreibe" and Abfelteiler , and the last sentence says . "I can't find in my dictionary."

2 Novembre 2008 19:42

italo07
Numero di messaggi: 1474
Can we accept this request, admins?

2 Novembre 2008 21:34

pias
Numero di messaggi: 8113
I guess you can accept it if Minny translate the last line too: "I can't find in my dictionary."

2 Novembre 2008 21:36

italo07
Numero di messaggi: 1474
Minny, übersetzt du bitte noh "Finder det ikke i min ordbog"?