Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Іспанська - Om du finns, om du kan, om du vill komma hit Kom...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Om du finns, om du kan, om du vill komma hit Kom...
Текст
Публікацію зроблено
malinS
Мова оригіналу: Шведська
Om du finns, om du kan, om du vill komma hit
Kom hit, kom hit
Заголовок
si estás, si puedes, si quieres
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
superfaco
Мова, якою перекладати: Іспанська
Si estás, si puedes, si quieres venir aquÃ; ven aquÃ, ven aquÃ.
Затверджено
lilian canale
- 23 Січня 2009 16:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Січня 2009 16:04
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
shouldn´t it be "venga"?
22 Січня 2009 16:34
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
imperativo: ven (tú)
venga (usted) - pronome de tratamento formal corresponde a "o/a senhor/a" do português.
22 Січня 2009 16:38
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
ah, ok, obrigada!