Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Французька - I leave you in health
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I leave you in health
Текст
Публікацію зроблено
lydienico
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
doncho.georgiev
Now I leave you in health, my golden girl, good night and a big kiss.
Заголовок
Je vous quitte en bonne santé
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
Maintenant je te quitte en bonne santé, ma fille chérie, bonne nuit et un gros bisou
Пояснення стосовно перекладу
ou "maintenant je vous quitte" (traduction effectuée à partir du texte anglais)
Затверджено
Francky5591
- 25 Вересня 2007 18:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Вересня 2007 03:04
venis
Кількість повідомлень: 2
chéri
30 Вересня 2007 07:53
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Chérie
s'écrit bien ainsi puisqu'il s'agit d'une fille qui est chérie.
chéri = querido
Chérie = querida