Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Японська-Англійська - さとうのせんじょ

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійська

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
さとうのせんじょ
Текст
Публікацію зроблено ALBYEL
Мова оригіналу: Японська

さとうのせんじょ
Пояснення стосовно перекладу
No se realmente de que se trate; es una oración que colocó mi esposo en una carta. Me gustaria que la traducción fuera en Inglés americano o en su defecto en español.

Заголовок
satô no senjo
Переклад
Англійська

Переклад зроблено miyabi
Мова, якою перекладати: Англійська

a sugar fairy
Пояснення стосовно перекладу
satô = sugar
no = shows that the second term belongs to the first term
senjo = fairy, nymph

it's literally "the fairy of sugar"
I don't know whether it should be translated using the plural form or not... it depends on the context.
Затверджено IanMegill2 - 4 Листопада 2007 14:42