Переклад - Японська-Англійська - ã•ã¨ã†ã®ã›ã‚“ã˜ã‚‡Поточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Кохання / Дружба | | Текст Публікацію зроблено ALBYEL | Мова оригіналу: Японська
ã•ã¨ã†ã®ã›ã‚“ã˜ã‚‡ | Пояснення стосовно перекладу | No se realmente de que se trate; es una oración que colocó mi esposo en una carta. Me gustaria que la traducción fuera en Inglés americano o en su defecto en español. |
|
| | ПерекладАнглійська Переклад зроблено miyabi | Мова, якою перекладати: Англійська
a sugar fairy | Пояснення стосовно перекладу | satô = sugar no = shows that the second term belongs to the first term senjo = fairy, nymph
it's literally "the fairy of sugar" I don't know whether it should be translated using the plural form or not... it depends on the context. |
|
|