Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ژاپنی-انگلیسی - さとうのせんじょ

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیانگلیسی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
さとうのせんじょ
متن
ALBYEL پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

さとうのせんじょ
ملاحظاتی درباره ترجمه
No se realmente de que se trate; es una oración que colocó mi esposo en una carta. Me gustaria que la traducción fuera en Inglés americano o en su defecto en español.

عنوان
satô no senjo
ترجمه
انگلیسی

miyabi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

a sugar fairy
ملاحظاتی درباره ترجمه
satô = sugar
no = shows that the second term belongs to the first term
senjo = fairy, nymph

it's literally "the fairy of sugar"
I don't know whether it should be translated using the plural form or not... it depends on the context.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 4 نوامبر 2007 14:42