Translation - Latin-Spanish - Diuturna quies vitiis alimenta ministratCurrent status Translation
Category Literature  This translation request is "Meaning only". | Diuturna quies vitiis alimenta ministrat | | Source language: Latin
Diuturna quies vitiis alimenta ministrat |
|
| Mucho descanso alimenta el vicio. | | Target language: Spanish
Mucho descanso alimenta el vicio. | Remarks about the translation | Cf. Catonis Disticha, 1,2. Traducción literal: "Una larga inactividad suministra alimento a los vicios." Es un refrán español: "La ociosidad es la madre de todos los vicios". |
|
Validated by pirulito - 29 January 2008 18:07
|