Translation - Arabic-French - الÙراعنه هم اسياد اÙريÙياCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Colloquial  This translation request is "Meaning only". | الÙراعنه هم اسياد اÙريÙيا | | Source language: Arabic
الÙراعنه هم اسياد اÙريÙيا |
|
| Les pharaons étaient les maîtres de l'Afrique | | Target language: French
Les pharaons étaient les maîtres de l'Afrique |
|
Last messages | | | | | 8 February 2010 12:45 | | |  Bonjour ABDELJAOUAD, êtes-vous sûr que ce texte est au présent? Vu le contexte, j'aurais plutôt pensé qu'il fallait utiliser l'imparfait ("les pharaons étaient les maîtres de l'Afrique"
Qu'en pensez-vous? | | | 8 February 2010 17:11 | | | merci de m'avoir averti du contexte. C'est bien "étaient". | | | 8 February 2010 17:18 | | |  J'ai rectifié et validé la traduction.
Merci, bonne fin de journée!  |
|
|