主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-英语 - Mis cuentos no hablaban de historias hechas de...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲
本翻译"仅需意译"。
标题
Mis cuentos no hablaban de historias hechas de...
正文
提交
Anacondzula
源语言: 西班牙语
Mis cuentos no hablaban de historias hechas de casualidad.
Nadie me dijo que el destino daba esta oportunidad
标题
My tales didn't tell of stories made by...
翻译
英语
翻译
Black_Vampire
目的语言: 英语
My tales didn't tell of stories made by chance.
Nobody told me that the destiny gave this opportunity
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 四月 12日 07:58
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 11日 22:31
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Black_Vampire,
"My stories didn't speak of stories made by chance"
"speak", when talking about written stories is not correct. We should use "tell".
In order to avoid the repetition, what about:
"My tales didn't tell about stories made by chance." ?
What do you think?
2008年 四月 11日 23:24
Black_Vampire
文章总计: 13
I think you're right...It's a lot time that I don't speak english!!!
ehehehhehe thanks.. but now.. How can I correct my translate?