Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - Mis cuentos no hablaban de historias hechas de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglųSerbų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Mis cuentos no hablaban de historias hechas de...
Tekstas
Pateikta Anacondzula
Originalo kalba: Ispanų

Mis cuentos no hablaban de historias hechas de casualidad.
Nadie me dijo que el destino daba esta oportunidad

Pavadinimas
My tales didn't tell of stories made by...
Vertimas
Anglų

Išvertė Black_Vampire
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

My tales didn't tell of stories made by chance.
Nobody told me that the destiny gave this opportunity
Validated by lilian canale - 12 balandis 2008 07:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 balandis 2008 22:31

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Black_Vampire,

"My stories didn't speak of stories made by chance"
"speak", when talking about written stories is not correct. We should use "tell".
In order to avoid the repetition, what about:
"My tales didn't tell about stories made by chance." ?

What do you think?

11 balandis 2008 23:24

Black_Vampire
Žinučių kiekis: 13
I think you're right...It's a lot time that I don't speak english!!!

ehehehhehe thanks.. but now.. How can I correct my translate?