Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Inglese - Mis cuentos no hablaban de historias hechas de...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Canzone
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Mis cuentos no hablaban de historias hechas de...
Testo
Aggiunto da
Anacondzula
Lingua originale: Spagnolo
Mis cuentos no hablaban de historias hechas de casualidad.
Nadie me dijo que el destino daba esta oportunidad
Titolo
My tales didn't tell of stories made by...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Black_Vampire
Lingua di destinazione: Inglese
My tales didn't tell of stories made by chance.
Nobody told me that the destiny gave this opportunity
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 12 Aprile 2008 07:58
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Aprile 2008 22:31
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Black_Vampire,
"My stories didn't speak of stories made by chance"
"speak", when talking about written stories is not correct. We should use "tell".
In order to avoid the repetition, what about:
"My tales didn't tell about stories made by chance." ?
What do you think?
11 Aprile 2008 23:24
Black_Vampire
Numero di messaggi: 13
I think you're right...It's a lot time that I don't speak english!!!
ehehehhehe thanks.. but now.. How can I correct my translate?