Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Inglés - Mis cuentos no hablaban de historias hechas de...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Mis cuentos no hablaban de historias hechas de...
Texto
Propuesto por
Anacondzula
Idioma de origen: Español
Mis cuentos no hablaban de historias hechas de casualidad.
Nadie me dijo que el destino daba esta oportunidad
Título
My tales didn't tell of stories made by...
Traducción
Inglés
Traducido por
Black_Vampire
Idioma de destino: Inglés
My tales didn't tell of stories made by chance.
Nobody told me that the destiny gave this opportunity
Última validación o corrección por
lilian canale
- 12 Abril 2008 07:58
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Abril 2008 22:31
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Black_Vampire,
"My stories didn't speak of stories made by chance"
"speak", when talking about written stories is not correct. We should use "tell".
In order to avoid the repetition, what about:
"My tales didn't tell about stories made by chance." ?
What do you think?
11 Abril 2008 23:24
Black_Vampire
Cantidad de envíos: 13
I think you're right...It's a lot time that I don't speak english!!!
ehehehhehe thanks.. but now.. How can I correct my translate?