主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 希腊语-英语 - Î’Ïες τα δικά σου χÏώματα...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Î’Ïες τα δικά σου χÏώματα...
正文
提交
Cammello
源语言: 希腊语
Μην ψάχνεις σε μÎνα να βÏεις ÏŒ,τι δεν Îχω να σου δώσω...Όχι πια! Î’Ïες τα δικά σου χÏώματα...
标题
Don't try to find in me
翻译
英语
翻译
gigi1
目的语言: 英语
Don't try to find in me what I'm not able to give you...no more!!!Find your own colours
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 五月 12日 02:29
最近发帖
作者
帖子
2008年 五月 10日 10:10
Mideia
文章总计: 949
In greek it says whatever, it's more emphatic than what
2008年 五月 10日 19:57
gigi1
文章总计: 116
I know what it says in Greek, but I thought what would be better
2008年 五月 11日 20:51
AspieBrain
文章总计: 212
I think the correct is 'what I don't have to give you' instead what I'm not able to give you.
2008年 五月 12日 19:44
gigi1
文章总计: 116
To tell you the truth AspieBrain to me it sounds the same. If I don't have something, I'm not able to give it also.