Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Βρες τα δικά σου χρώματα...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaFrancaAnglaBrazil-portugalaItalia

Titolo
Βρες τα δικά σου χρώματα...
Teksto
Submetigx per Cammello
Font-lingvo: Greka

Μην ψάχνεις σε μένα να βρεις ό,τι δεν έχω να σου δώσω...Όχι πια! Βρες τα δικά σου χρώματα...

Titolo
Don't try to find in me
Traduko
Angla

Tradukita per gigi1
Cel-lingvo: Angla

Don't try to find in me what I'm not able to give you...no more!!!Find your own colours
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Majo 2008 02:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Majo 2008 10:10

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
In greek it says whatever, it's more emphatic than what

10 Majo 2008 19:57

gigi1
Nombro da afiŝoj: 116
I know what it says in Greek, but I thought what would be better

11 Majo 2008 20:51

AspieBrain
Nombro da afiŝoj: 212
I think the correct is 'what I don't have to give you' instead what I'm not able to give you.

12 Majo 2008 19:44

gigi1
Nombro da afiŝoj: 116
To tell you the truth AspieBrain to me it sounds the same. If I don't have something, I'm not able to give it also.