Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Neyse salla yavÅŸak! çıkar kız.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
Neyse salla yavşak! çıkar kız.
正文
提交 moonwane
源语言: 土耳其语

Neyse salla yavşak! çıkar kız.
给这篇翻译加备注
inglês EUA

标题
Anyways, kid, forget it. A girl will appear.
翻译
英语

翻译 kfeto
目的语言: 英语

Anyway, kid, forget it. Some girl will appear.
给这篇翻译加备注
this one is ambiguous/open to interpretation and needs some explanation:
first part can also be: "whatever, man, don't let it get to you."
second part: appear as in: "another girl/opportunity will present itself.
more unlikely: the girl will go/come out
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 21日 18:06





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 19日 04:43

lilian canale
文章总计: 14972
Anyways ----> Anyway (anyways is almost used just in the USA)

Perhaps "boy" instead of "kid"
and "some girl" for "a girl" or the original refers to only one girl?

2008年 五月 19日 04:42

kfeto
文章总计: 953
that's not clear, i wrote alternative in remarks

2008年 五月 19日 04:45

lilian canale
文章总计: 14972
OK, let's see if the poll gives us a different imput.

2008年 五月 19日 08:32

Kasparov42
文章总计: 2
'yavÅŸak' is not so kid

2008年 五月 19日 11:43

moonwane
文章总计: 1
from all the tranlations the last one seems pretty close to what i wanted! thanks

2008年 五月 20日 11:47

kfeto
文章总计: 953
ok, that settles that.
you're welcome