Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Neyse salla yavÅŸak! çıkar kız.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Neyse salla yavşak! çıkar kız.
Tekstas
Pateikta moonwane
Originalo kalba: Turkų

Neyse salla yavşak! çıkar kız.
Pastabos apie vertimą
inglês EUA

Pavadinimas
Anyways, kid, forget it. A girl will appear.
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Anyway, kid, forget it. Some girl will appear.
Pastabos apie vertimą
this one is ambiguous/open to interpretation and needs some explanation:
first part can also be: "whatever, man, don't let it get to you."
second part: appear as in: "another girl/opportunity will present itself.
more unlikely: the girl will go/come out
Validated by lilian canale - 21 gegužė 2008 18:06





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 gegužė 2008 04:43

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Anyways ----> Anyway (anyways is almost used just in the USA)

Perhaps "boy" instead of "kid"
and "some girl" for "a girl" or the original refers to only one girl?

19 gegužė 2008 04:42

kfeto
Žinučių kiekis: 953
that's not clear, i wrote alternative in remarks

19 gegužė 2008 04:45

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK, let's see if the poll gives us a different imput.

19 gegužė 2008 08:32

Kasparov42
Žinučių kiekis: 2
'yavÅŸak' is not so kid

19 gegužė 2008 11:43

moonwane
Žinučių kiekis: 1
from all the tranlations the last one seems pretty close to what i wanted! thanks

20 gegužė 2008 11:47

kfeto
Žinučių kiekis: 953
ok, that settles that.
you're welcome