Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-德语 - BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语俄语英语巴西葡萄牙语希腊语德语意大利语

本翻译"仅需意译"。
标题
BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...
正文
提交 Korhan_07
源语言: 土耳其语

BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR YAGARDI...
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


标题
Regen...
翻译
德语

翻译 dilbeste
目的语言: 德语

Als ich Dich liebte, regnete es in dieser Stadt.
iamfromaustria认可或编辑 - 2008年 七月 17日 17:36





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 12日 17:19

iamfromaustria
文章总计: 1335
"In der Zeit meiner Liebe zu Dir" gefällt mir nicht so sehr... Ich weiß nicht den genauen Wortlaut des türkischen Originals, aber die englische und französische Übersetzung sagen da etwas anderes.

2008年 七月 12日 17:20

iamfromaustria
文章总计: 1335
cc

CC: dilbeste

2008年 七月 16日 17:42

kafetzou
文章总计: 7963
Als ich dich liebte, regnete es in dieser Stadt.

2008年 七月 16日 22:25

dilbeste
文章总计: 267
Danke... ist eigentlich kein anspruchsvoller Satz aber dennoch habe ich mir schwergetan mit dieser kurzen Ãœbersetzung..

jetzt denke ich ist es richtig.. DANKE

2008年 七月 17日 02:14

kafetzou
文章总计: 7963
Denke ich auch.