Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Korhan_07
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR YAGARDI...
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Kichwa
Regen...
Tafsiri
Kijerumani
Ilitafsiriwa na
dilbeste
Lugha inayolengwa: Kijerumani
Als ich Dich liebte, regnete es in dieser Stadt.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
iamfromaustria
- 17 Julai 2008 17:36
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
12 Julai 2008 17:19
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
"In der Zeit meiner Liebe zu Dir" gefällt mir nicht so sehr... Ich weiß nicht den genauen Wortlaut des türkischen Originals, aber die englische und französische Übersetzung sagen da etwas anderes.
12 Julai 2008 17:20
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
cc
CC:
dilbeste
16 Julai 2008 17:42
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Als ich dich liebte, regnete es in dieser Stadt.
16 Julai 2008 22:25
dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
Danke... ist eigentlich kein anspruchsvoller Satz aber dennoch habe ich mir schwergetan mit dieser kurzen Ãœbersetzung..
jetzt denke ich ist es richtig.. DANKE
17 Julai 2008 02:14
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Denke ich auch.