主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-德语 - sizler bana cok yakın davranıyor ben sizi cok...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
网站 / 博客 / 论坛 - 游戏
本翻译"仅需意译"。
标题
sizler bana cok yakın davranıyor ben sizi cok...
正文
提交
scrubs
源语言: 土耳其语
sizler bana çok yakın davranıyorsunuz ben sizleri çok seviyorum.
给这篇翻译加备注
Es handelt sich um ein türkisches Onlinegame. Dort in meiner Allianz sind Türken die mit mir kommunizieren müssen.
---
befor editing--> "sizler bana cok yakın davranıyor ben sizi cok sevmek"
标题
Sie haben..
翻译
德语
翻译
dilbeste
目的语言: 德语
Ihr seid sehr freundlich zu mir, deshalb mag ich euch sehr.
给这篇翻译加备注
Sizler bana cok yakin davraniyorsunuz, ben sizleri cok seviyorum ... sollte es eigentlich heißen..
由
iamfromaustria
认可或编辑 - 2009年 一月 24日 12:21
最近发帖
作者
帖子
2008年 七月 25日 21:24
mrsonsoz
文章总计: 15
Bence cümle "Ihr" öznesiyle yeniden tercüme edilmeli
2008年 八月 3日 01:13
PhilippoBruno
文章总计: 4
"Yakin davranmak" sollte "freundlich sein" sein.
2008年 八月 3日 14:23
merdogan
文章总计: 3769
"Sie" oder "Ihr" ?
und
"freundlich sein"
2008年 八月 20日 03:28
girly74
文章总计: 3
bana karsi cok iyi( hatta cok yakin) davraniyorsunuz, bu yüzden sizden cok ama cok hoslaniyorum
2009年 一月 9日 17:13
iamfromaustria
文章总计: 1335
Could you please bridge me this one?
CC:
handyy
2009年 一月 24日 00:18
handyy
文章总计: 2118
"You behave me in a warm/close/sincere way. I love you very much."
("You" is plural
)
2009年 一月 24日 12:21
iamfromaustria
文章总计: 1335
Thanks!