Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - sizler bana cok yakın davranıyor ben sizi cok...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijerumani

Category Web-site / Blog / Forum - Games

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
sizler bana cok yakın davranıyor ben sizi cok...
Nakala
Tafsiri iliombwa na scrubs
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

sizler bana çok yakın davranıyorsunuz ben sizleri çok seviyorum.
Maelezo kwa mfasiri
Es handelt sich um ein türkisches Onlinegame. Dort in meiner Allianz sind Türken die mit mir kommunizieren müssen.

---

befor editing--> "sizler bana cok yakın davranıyor ben sizi cok sevmek"

Kichwa
Sie haben..
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na dilbeste
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Ihr seid sehr freundlich zu mir, deshalb mag ich euch sehr.
Maelezo kwa mfasiri
Sizler bana cok yakin davraniyorsunuz, ben sizleri cok seviyorum ... sollte es eigentlich heißen..
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iamfromaustria - 24 Januari 2009 12:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Julai 2008 21:24

mrsonsoz
Idadi ya ujumbe: 15
Bence cümle "Ihr" öznesiyle yeniden tercüme edilmeli

3 Agosti 2008 01:13

PhilippoBruno
Idadi ya ujumbe: 4
"Yakin davranmak" sollte "freundlich sein" sein.

3 Agosti 2008 14:23

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"Sie" oder "Ihr" ?
und
"freundlich sein"

20 Agosti 2008 03:28

girly74
Idadi ya ujumbe: 3
bana karsi cok iyi( hatta cok yakin) davraniyorsunuz, bu yüzden sizden cok ama cok hoslaniyorum

9 Januari 2009 17:13

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Could you please bridge me this one?

CC: handyy

24 Januari 2009 00:18

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
"You behave me in a warm/close/sincere way. I love you very much."

("You" is plural )

24 Januari 2009 12:21

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Thanks!