Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - canżsenden cok özür dilerim

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 口语

本翻译"仅需意译"。
标题
canżsenden cok özür dilerim
正文
提交 smalsius
源语言: 土耳其语

Canım senden çok özür dilerim haberin etkisiyle sana biraz sert davrandım biliyorsun Rusya ve Türkiye savaşın eşiğinde iki ülke ve benim askere çağrılmam şok etkisi yarattı herkeste buna ailem de dahil ben sadece seni sevdim onun için askere gitmeden...

标题
Translation
翻译
英语

翻译 ugursmsk
目的语言: 英语

Sweetheart I’m so sorry; I behaved roughly with you because of the news. You know, Russia and Turkey are on the verge of war. Being called up to military service was shocking for all, including my parents. I only loved you! So before joining the army...
给这篇翻译加备注
You should finish your text...
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 16日 03:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 14日 00:28

lilian canale
文章总计: 14972
I behaved you roughly ---> I behaved roughly with you

What do you mean by:
"I only loved you for that reason before joining the army… "?

2008年 九月 14日 01:16

ugursmsk
文章总计: 10
Thank you for your comments/corrections.

I must say like that: "I only loved you for that reason before joining the army… ". Because she/he did not finish her/his text there, so that i couldn't translate it.

2008年 九月 14日 01:29

lilian canale
文章总计: 14972
OK, I'll set a poll and see what other users think about it since my Turkish is 0.

2008年 九月 16日 00:50

handyy
文章总计: 2118
Hi

-- "I only loved you for that reason before joining the army" should be something like "I only loved you! So before joining the army, ..."