主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 德语 - ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
爱 / 友谊
标题
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI...
需要翻译的文本
提交
AnimariS
源语言: 德语
ICH GLAUB ICH HAB MICH IN DICH VERLIEBT HABIBI ABER ICH WILL DAS GARNICHT
给这篇翻译加备注
Schatz = Habibi nur auf arabische schrift bitte
2008年 十月 27日 18:42
最近发帖
作者
帖子
2008年 十一月 3日 22:02
jaq84
文章总计: 568
Hi Italo
Does it say:
"I think I've fallen into you/your love, love of mine/dear,but I never wanted that at all"?
thanx
CC:
italo07
2008年 十一月 3日 22:16
italo07
文章总计: 1474
The last part is in present, so "but I don't want it at all". I don't understand "haibibi", the requestor says "darling"
2008年 十一月 3日 22:39
jaq84
文章总计: 568
habibi = my love
That's arabic